Herman Finkers vertaalt Le Petit Prince naar het Twents

Herman Finkers vertaalt Le Petit Prince naar het Twents: "Et Heanige Preenske"

Spraakmakend 23 september 2023 0

Herman Finkers (68) heeft het op één na meest vertaalde boek ter wereld, Le petit prince van Anthoine de Saint-Exupéry, vertraalt naar het Twents. Of zoals hij het zelf zegt: "oawerzet." De titel van het boek? Et Heanige Preenske. Deze is nu te koop en ook als audioboek beschikbaar. (Kijk op de boekenpagina in het blad Naober om kans te maken op een gratis exemplaar).

Le petit prince, bij de meeste Nederlanders meer bekend als De Kleine Prins, is een van origine Frans boek dat werd geschreven door Anthoine de Saint-Exupéry. Hoewel het boek de stijl van een kinderboek heeft - en zich daar ook prima voor laat lenen -, zit er absoluut een diepere boodschap achter. Het verhaal volgt een jonge prins die grote maatschappelijke thema's aansnijdt, zoals eenzaamheid, vriendschap, liefde en verdriet.

Alleen de Bijbel vaker vertaald

Het boek werd het meest succesvolle boek van Saint-Exupéry en naar schatting werden er wereldwijd 140 miljoen exemplaren van verkocht. Hierdoor is het één van de best verkochte boeken ter wereld. Ook is het de op een na meest vertaalde boek ter wereld. Le petit prince verscheen al in meer dan 505 verschillende talen en dialecten. Alleen de Bijbel is vaker vertaald.

Le petit prince nu ook in 't Twents

En er is nu wéér een vertaling bij van Le petit prince. Cabaretier Finkers heeft de bestseller oawerzet naar het Twents. Hoewel Finkers een op en top Tukker is, geboren en getogen in Almelo, had hij wel de hulp van zijn familie en vrienden nodig om sommige teksten juist te vertalen. "Ik heb mien oale leu, mien ooms en tantes, en mien opa en oma, en miene oale buren in Böaning dee oet de tijd bint, ammoal op bezeuk ehad", zo vertelt hij in gesprek met Tubantia.

Geen kleanen preens, maar een heanige

Zo worstelde Finkers onder meer met het omzetten van de titel, Le petit prince, naar het Twents. Hij koos uiteindelijk niet voor een kleanen preens, maar voor heanige preens. "Heanig kan ook klein zijn. Zon heanig jungske is ook een klein jongetje", zo legt Finkers uit. Maar heanig betekent ook rustig en bedaard, iets dat volgens de 68-jarige Finkers perfect past bij het verhaal. "Heanig vind ik zo typisch Twents. Het prinsje in het boek is klein, maar hij is ook bedachtzaam, kalm, filosofisch. Zo zit het dubbele erin, wat het Frans zelf niet eens heeft", aldus de cabaretier.

Het boek - hardcover of E-book - Et Heanige Preenske is onder meer te koop bij Bol.com.

Jeen Grievink

Geboren en getogen Achterhoeker. Kroop uit z'n ei in de stad, groeide op in een pittoresk grensgebied. Besloot uiteindelijk te gaan schrijven. En doet dat nog steeds.

Plaats een reactie

0 Reacties